グローバル規模での言語サービス

グローバルブランドは、さまざまな市場、文化、コンテキストに合わせた効果的なコミュニケーションを行うために、幅広い言語サービスを使用する必要に迫られます。

新規市場に参入する際に翻訳やローカリゼーションが必要になるものには、製品のユーザーインターフェイス (UI)、技術マニュアル、ウェブサイト、モバイルコンテンツ、広告キャンペーン、サービス品質保証契約 (SLA)、セールストレーニング、従業員のコミュニケーションなど、多岐にわたります。

Welocalizeは、お客様が言語サービスに求める要件と、期待する事業成果について理解することを重要視しています。その後、一貫したサービス、市場投入スピード、事業価値をグローバル規模で提供するために、当社のサービスとソリューションの調整を行います。

当社のグローバル業務は、ISO 9001、ISO 13485、ISO 17100認証に準拠した品質基準および品質管理体制で運営されています。

グローバルな専門サービス

翻訳 + ローカリゼーション

当社のプロフェッショナルな翻訳・ローカリゼーションサービスは、525を超える言語ペアをサポートしています。厳正な採用プロセスと継続的なトレーニングを通じて、リンギスト、レビュアー、内容領域専門家 (SME) から成る7万人のネットワークによって、量とスピードに対応できる能力を確保しています。当社の言語専門家は、確かな実績を持ち、言語学の修士や博士号を保有する国内在住のネイティブスピーカーによって構成されています。

さらには、技術文書では機械工学、ウェブサイト翻訳ではSEOなど、各分野で求められる専門知識を備えた人材を揃えています。当社のプロジェクトマネージャーは、ソフトウェアのローカリゼーションから紙媒体のマーケティング資料まで、それぞれのプロセスを安全かつ効率的に管理します。お客様のプロジェクトに最適な言語担当者を配属し、地域に適した正確な翻訳を期日通りに予算の範囲内でお届けします。

インタラクティブコンテンツ + トレーニング

マルチメディア + Eラーニング

デジタル社会である現代、コンテンツは文字や紙媒体以外にも、さまざまな形で存在します。音声、グラフィック、動画、アニメーション、インタラクティブコンテンツなど、多種多様なマルチメディアコンテンツが活用されています。一方、企業においては、グローバル人材や海外のパートナー、デジタルでつながる消費者に向けたトレーニング、教育、モチベーション向上のツールとして、音声や動画を用いたEラーニングコースが欠かせないものになっています。

マルチメディアやグローバルEラーニングコースの翻訳とローカリゼーションには、言語、技術プラットフォーム、ポストプロダクション処理の専門家が求められます。

Welocalizeでは、一貫した言語、技術、制作サービスによって、デジタル資産、ボイスオーバー、文字起こし、吹き替え、字幕の作成と管理を行っています。当社のローカリゼーションエンジニアは、さまざまなコンテンツパブリッシングツールと学習管理システム (LMS) を使用して業務を行います。

マルチメディアプロジェクトは複雑で多角的な取り組みです。そのため、専任のプロジェクトマネージャーが制作からテストにいたるライフサイクル全体を通して最適な人材を配置し、品質基準を確保して納期に対応します。

UX主導型のQA人材派遣

テスト + データ検証

クラウドコンピューティングモデルやモバイルテクノロジーの進化に伴い、新規市場への製品展開は複数のチャネルで行われるようになり、そのサイクルもより短くなっています。

言語テストとデータ検証は、各市場でユーザーエクスペリエンス (UX) が最適化されていることを確かめるための重要な要素です。UXにフォーカスするためには、正確な翻訳だけでなく、あらゆる製品機能を各国のユーザーに最適化する必要があります。

ローカリゼーションの品質保証 (QA) テストソリューションには、機能および言語面でのソフトウェアUIテストから、モバイル、ブラウザ、仮想、デスクトップ、サーバーを含む複数のプラットフォームとデバイス間のコンテンツとデータの検証まで、多岐にわたります。一方、すでに確立されているテストオプションはあるものの、包括的な自動化ツールを備えた安全な設備で多言語テスターを提供できるサービスプロバイダーの数は限られています。

Welocalizeでは、オフサイトのテストサービスに特化した世界水準の施設をオレゴン州ポートランドと中国の済南に備えています。またWelocalizeでは、フルサービスの人材派遣や人材採用ソリューションもグローバルに展開しており、Forbesトップ10テクノロジー企業の多くで、それぞれのグローバルテスト施設において柔軟に人材を配置できるようサポートを行っています。

会議の規模や場所は問いません

通訳

グローバルな事業を展開する上では、1対1の打ち合わせや少人数での会議から、大規模なイベントやカンファレンスまで、多くの場面で通訳サービスが必要となります。

Welocalizeの通訳サービスでは、技術的な専門知識や部門別の専門知識を備えたプロの認証通訳者が、効果的なコミュニケーションのためのサポートを提供。対応言語は200以上にのぼります。事業の状況によっては、電話によるオンデマンド通訳や、オンサイトでの対面通訳が必要になる場合もあります。簡単なアカウント設定をするだけで、オンデマンド電話通訳や電話通訳 (OPI) を24時間365日ご利用いただけます。

証言録取や裁判所業務を含む法律関係のミーティングや打ち合わせ、ビジネスカンファレンス、従業員の遠隔トレーニングなども、Welocalizeのプロジェクトマネージャーがお客様と緊密に連携を取り、各分野に特化した専門知識を備えるオンサイト通訳者を手配し、効果的なビジネスコミュニケーションをサポートします。トップクラスのプロ通訳者が、それぞれのビジネスの場に必要とされる機器を常に携帯し、業務に臨みます。

s

Welocalizeのグローバルな数字

0+
対応言語数
0+
国内リンギストの人数
0B
翻訳ワード数

言語サービスプロバイダーランキング第4位 (北米*)

言語サービスプロバイダーランキング第8位 (グローバル*)

出典:Common Sense Advisory (2018年)
お客様中心の

エンゲージメントモデル

プロジェクトの期間が3週間であっても、8カ月であっても、Welocalizeのプログラムチームメンバーはお客様のご要望と事業の成果に焦点を当てながら、プロジェクトに取り組みます。

お客様の成功が、私たちの喜びです。

01
モデル

カスタマーファーストのアプローチがコラボレーションを生む

  • 統一され、開かれたナレッジベース
  • 拡張性の高い柔軟なプロセス
  • システム間で統合されたワークフロー
  • 明確なKPIを指針とする継続的な最適化
  • 共同での問題解決と説明責任
02
構造

明確なチーム構造が生む透明性

  • クライアントの要件に合わせたカスタマーサクセスチーム
  • 議題ベースの会議により進捗と問題解決を確認
  • 開かれたコミュニケーションが育む信頼と説明責任
  • リスクを緩和する明確な目標と計画策定

お客様の次のプロジェクトについてお聞かせください。

お見積りのご依頼はこちら