製薬企業:コンテンツのローカリゼーションによってさらに優れたビジネス成果を促進

製薬会社は複雑なグローバルコミュニケーションの課題を抱えており、多言語コンテンツの生成を正確かつ迅速に自動化する必要があります。そのため、製薬業界に特化したAI対応翻訳ソリューションを必要としています。

Welocalizeは25年以上にわたって世界中の製薬企業と協力し、業界特有のワークフローを改良してきました。また、機械翻訳と大規模言語モデルのトレーニングを行い、製薬に特化したグローバルな専門家チームを拡張してきました。

コンテンツのローカリゼーションをシンプルかつ戦略的に行うことで、以下のような優れたビジネス成果を促進できます。

  • 市場投入までの時間の短縮
  • コンプライアンスリスクの低減
  • 製品採用件数の増加
  • 知的財産 (IP) 保護の強化

言語数250以上

国内の認定翻訳者 

250,000名

医療知識を持つ当該分野の専門家 (SME) 

300

世界中のライフサイエンス業界のクライアント 

7件の

ISO認定ソリューション

製薬業界におけるAI対応ローカリゼーションの活用事例

白衣を着てコンピューターに向かっている男性医師と患者

製薬関連のローカリゼーションは単に言葉を翻訳するだけではありません。ローカリゼーションを行うには、以下のような特定の活用事例における経験が必要です。

ソース言語からターゲット言語への「翻訳」、ソース言語への「逆翻訳」、およびそれによって見つかった不整合を解消し、すべての言語の版において意味的、文化的、概念的な等価性を確保する「調和」のプロセス全体をサポートします。これには、臨床医によるレビュー、認知デブリーフィング、スクリーンショットのレビュー、テストが含まれます。

有害事象の検出、収集、報告に関連する翻訳作業において貴社をサポートします。特別にトレーニングされたAIソリューションや当社のSMEなどにより、全面的なサポートを提供します。

専門的なAI翻訳テクノロジーと言語および医療の専門家のサポートにより、多国籍の治験、規制関連の申請、および承認された治療法の医療現場への導入を国際的に展開します。

文化や言語の違いにかかわらず、どの言語や地域においても明確で一貫性のあるラベル翻訳を行うことで、患者の安全を確保します。

世界中の規制当局の要件を満たす書類を準備することにより、市場投入までの時間を短縮します。精度、正確性、一貫性が最優先であるタスクについては、ぜひWelocalizeにお任せください。

「当社は、国ごとにプロセスが異なる分散型システムを採用しており、翻訳を標準化していませんでした…Welocalizeは当社が提出したさまざまな要望をすぐに検討してくれました。時間とともに、品質は大幅に向上しました。」

Bayer、Case Management Liaison Manager

包括的なAI対応翻訳サービス

Welocalizeは、製薬特有の活用事例の翻訳に加え、お客様の組織全体のローカリゼーションニーズにお応えします。   

  • 特許出願
  • 登録と認証
  • 規制関連の書類
  • リスクコミュニケーションと安全に関する警告

  • 広告資料
  • 広報
  • プロモーションとプログラム
  • 営業資料
  • サプライチェーンのコミュニケーション

  • 薬物相互作用、副作用、薬剤に関するその他の情報
  • ラベルとパッケージング
  • 医療関係者向けおよび患者向けの処方情報

  • 医療従事者の教育
  • 患者教育
  • セールスとサービスの従業員研修
  • Eラーニング教材
資料を見ている男性医師

品質保証規格

  • ISO 9001:2015
    品質管理
  • ISO 13485:2016
    医療機器業界における品質管理システム
  • ISO 17100:2015
    翻訳精度
  • ISO 14001:2015
    環境管理システム
  • ISO 18587:2017
    機械翻訳に対する人によるポストエディット
  • ISO/IEC 27001:2013
    セキュリティ管理システム
  • ISO/IEC 27701:2019
    プライバシー情報管理システム