製薬企業:コンテンツのローカリゼーションによってビジネス成果をさらに促進
製薬企業は複雑なグローバルコミュニケーションの課題を抱えており、多言語コンテンツの生成を正確かつ迅速に自動化する必要があります。そのため、AIを活用した業界特化型の翻訳ソリューションを必要としています。
250以上
国内の認定翻訳者が対応する言語数
25万
医療知識を持つ内容領域専門家の数 (SME)
300
世界中のライフサイエンス業界のクライアント数
7つのISO
認証に準拠したソリューション
コンテンツのローカリゼーションによってビジネス成果をさらに促進
Welocalizeは25年以上にわたって世界中の製薬企業と協力し、業界特有のワークフローを改良してきました。また、機械翻訳と大規模言語モデルのトレーニングを行い、製薬に特化したグローバルな専門家チームを拡張してきました。

Welocalizeは25年以上にわたって世界中の医療機器企業と協力し、業界特有のワークフローを改良してきました。また、機械翻訳と大規模言語モデルのトレーニングを行い、医療機器に特化したグローバルな専門家チームを拡大してきました。
コンテンツのローカリゼーションに対してシンプルかつ戦略的なアプローチを採用することで、以下のようにビジネス成果をさらに促進できます。
- 知的財産保護の強化
- 市場投入までの時間の短縮
- コンプライアンスリスクの低減
- 機器採用数の増加
製薬業界におけるAIを活用したローカリゼーションのユースケース

製薬関連のローカリゼーションとは、単なる言葉の翻訳ではありません。以下のような特定のユースケースにおける経験が必要です。
ソース言語からターゲット言語への「翻訳」、ソース言語への「逆翻訳」、およびそれによって見つかった不整合を解消し、すべての言語の版において意味的、文化的、概念的な等価性を確保する「調和」のプロセス全体をサポートします。これには、臨床医によるレビュー、認知デブリーフィング、スクリーンショットのレビュー、テストが含まれます。
有害事象の検出、収集、報告に関連する翻訳作業に対応します。特別にトレーニングされたAIソリューションや当社の内容領域専門家などにより、全面的なサポートを提供します。
専門的なAI翻訳テクノロジーと、言語および医療の専門家のサポートにより、多国籍の治験、規制関連の申請、および承認された治療法の医療現場への導入を国際的に展開します。
文化や言語の違いにかかわらず、どの言語や地域においても明確で一貫性のあるラベル翻訳を行うことで、患者の安全を確保します。
世界中の規制当局の要件を満たす書類を準備することにより、市場投入までの時間を短縮します。精度、正確性、一貫性が最優先であるタスクについては、ぜひWelocalizeにお任せください。
AIを活用した包括的な翻訳サービス
Welocalizeは、製薬業界特有のユースケースに対応した翻訳に加え、組織全体のローカリゼーションニーズにお応えします。
- 特許出願
- 登録と認証
- 規制関連の書類
- リスクコミュニケーションと安全に関する警告
- 広告資料
- 広報
- プロモーションとプログラム
- セールス資料
- サプライチェーンのコミュニケーション
- 薬物相互作用、副作用、薬剤に関するその他の情報
- ラベリングとパッケージング
- 医療関係者向けおよび患者向けの処方情報
- 医療従事者の教育
- 患者教育
- セールスとサービスの従業員研修
- eラーニング教材
製薬に関するローカリゼーションの課題は、当社にお任せください。
品質保証基準
- ISO 9001:2015
品質マネジメントシステム - ISO 13485:2016
医療機器における品質マネジメントシステム - ISO 17100:2015
翻訳サービス - ISO 14001:2015
環境マネジメントシステム
- ISO 18587:2017
機械翻訳の出力のポストエディット - ISO/IEC 27001:2013
情報セキュリティマネジメントシステム - ISO/IEC 27701:2019
プライバシー情報マネジメントシステム
「当社では、国ごとにプロセスが異なる分散型システムを採用しており、翻訳を標準化していませんでした。Welocalizeは、当社が提出したさまざまな要望をすぐに検討してくれました。おかげで、品質がどんどん向上していきました」
Bayer、Case Management Liaison Manager
