CASE STUDY: AI-Powered Multilingual Subtitling in 3 Days
Learn how a global technology leader achieved fast, accurate multilingual subtitling with AI-powered transcription & translation.

Global companies need high-quality multilingual subtitling to keep their teams informed and aligned. But turning a one-hour company video into accurate, well-translated subtitles—while meeting a tight 3-4-day deadline—is no small feat.

To meet this challenge, a leading technology provider partnered with Welocalize for an AI-powered, expert-led solution that combined automation, human review, and scalable workflows. Scroll 👇 to read the case study.
The Challenge: Delivering High-Profile Video Content—Fast and Accurately
When the company needed to subtitle one-hour-long, high-profile company videos for global distribution, they faced several challenges:
- Tight Deadlines: Transcriptions and translations had to be completed within 3-4 days, leaving no margin for error.
- Technical Accuracy: The videos contained industry-specific terminology, requiring strict adherence to the company’s approved glossaries to maintain consistency.
- Scalability: With a large workforce across multiple regions, they needed a seamless, efficient process that would not overwhelm internal teams.
To meet these demands, they turned to Welocalize for a solution that combined speed, accuracy, and scalability—without compromising quality.
The Solution: AI-Driven Efficiency with Expert Human Oversight
Welocalize designed a streamlined, tech-enabled workflow that leveraged automation where possible while ensuring human expertise guided every stage of the process.
Step 1: AI-Assisted Transcription with Quality Control
- Used CaptionHub and AI-powered speech recognition (ASR) to generate fast, first-pass transcriptions.
- Applied human quality assurance (QA) to refine the text, ensuring precise terminology and eliminating errors.
Step 2: Accelerated Translation and Multilingual Subtitling
- Divided the translation workload across three expert linguists to maintain speed while ensuring quality.
- Ensured translations adhered to the tech leader’s approved glossaries, maintaining consistency across all languages.
- Conducted a final quality check before synchronizing subtitles with the video, creating a seamless viewing experience.
The Results: High-Quality Subtitles Delivered on Time
By implementing a structured, technology-driven process, Welocalize helped the company achieve:
- On-Time Delivery: Transcriptions and translations were completed within the 3-4 day turnaround time.
- Precision and Consistency: Linguists followed the company’s approved terminology, ensuring clarity across languages.
- Scalable Workflow: A multi-linguist approach allowed for efficient processing without bottlenecks.
- Simplified Internal Processes: The company’s internal teams saved time and resources by relying on a trusted external partner.
Why This Matters: Scalable Multilingual Subtitling for Global Enterprises
This project highlights how companies with high-volume multilingual video content can achieve fast, high-quality subtitles without adding complexity to internal workflows. The right approach ensures:
- Faster turnaround times without sacrificing accuracy.
- Improved engagement by providing clear, localized subtitles for global teams.
- Cost-effective scalability with efficient resource management.
Need High-Quality Multilingual Subtitling for Your Business Videos?
Welocalize specializes in enterprise-grade transcription, subtitling, and multilingual video localization—delivering speed, accuracy, and scale.
Contact us today to see how we can help your organization create engaging, high-quality, subtitled videos for a global audience.