ESTUDIOS CLÍNICOS

de palabras

PAÍSES

IDIOMAS

Validación lingüística de vanguardia

Reduzca el plazo de comercialización y garantice el cumplimiento de la normativa


Docenas de áreas terapéuticas


Cardiología

Endocrinología

Enfermedades genéticas

Enfermedades infecciosas

Neurología

Oncología

Expertos en traducción de COA


ClinRO

PRO/ePRO

ObsRO

COA/eCOA

Diarios de pacientes

Resúmenes y manuscritos

Estándares de control de calidad


ISO 9001:2015

ISO 13485:2016

ISO 17100:2015

ISO 18587:2017

ISO/IEC 27001:2013

ISO/IEC 27701:2019

¿Por qué elegir Welocalize?


Nuestra especialización en el sector nos ha convertido en expertos en saber exactamente qué se necesita
para localizar y validar documentos clínicos con precisión.


Con una red en crecimiento de más de 250 000 recursos lingüísticos nativos,
ofrecemos plazos de entrega líderes en el sector.


La doble traducción directa, la revisión clínica y los contrabriefings cognitivos garantizan que los instrumentos sean culturalmente relevantes y psicométricamente comparables.


Nuestros procesos de traducción y validación están respaldados por siete certificaciones ISO, las mejores del sector, que cumplen todos los estándares de garantía de calidad.

Éxito de los clientes
“Para que un instrumento pueda utilizarse en estudios internacionales, debe abordar los mismos conceptos en todos los idiomas para que sea posible agrupar datos y comparar resultados entre países. Welocalize proporciona traducciones precisas desde el punto de vista lingüístico y cultural, que son componentes fundamentales para la puesta en común de datos entre países”.
Farmacéutica privada japonesa