Translation and Localization for Cloud-Based Products


For many software companies, the cloud is one of the biggest growth areas. Cloud-based services, software and applications are slowly becoming staples for global businesses to operate successfully. Consumers and businesses alike are relying more and more on the cloud.

As demand of easy online access to day-to-day personal and business applications increases, technology and software companies continue to put a primary focus on global cloud delivery and development. Cloud-based services must be available in more than one language to meet growing international demand and this has implications on the overall localization approach.

Global SaaS software revenues are forecasted to reach $106B in 2016, increasing 21% over projected 2015 spending levels according to Forrester.  IDC forecasts that public cloud spending will more than double to $127.5 billion by 2018. Source: Forecasts Call For Cloud Burst Through 2018.

What is the cloud?

The cloud is basically the Internet or as PCMag puts it, “a metaphor for the Internet.” The definition of cloud computing is “the practice of using a network of remote servers hosted on the Internet to store, manage, and process data, rather than a local server or a personal computer.” It is also termed as hosting. It is where utility, shared services and computing infrastructure converge. It is an infinite space where we can store and access data publicly, privately or in a hybrid of the two.

Cloud-Based Services and the Impact on Global Software Business

By 2018, 59% of the total cloud workloads will be Software-as-a-Service (SaaS) workloads, up from 41% in 2013.  Cisco predicts that by 2018, 28% of the total cloud workloads will be Infrastructure-as-a-Service (IaaS) workloads and 13% of the total cloud workloads will be Platform-as-a-Service (PaaS) workloads in 2018, both down from 2013.  Source: Cisco Global Cloud Index: Forecast and Methodology, 2013–2018.

  • Software-as-a-Service (SaaS) – Software that is accessible from any device and is free or charged on a subscription basis, for example customer relationship management systems (CRMs). The popularity of SaaS has resulted in the fastest way for distributing software. SaaS is especially good for global companies, as employees can access it anywhere, at any time, making it great for collaborative work.
  • Infrastructure-as-a-Service (IaaS) – Allows businesses to move data from their own company data center to an IaaS provider which cuts costs.  As the name suggest, IaaS provides you the computing infrastructure, physical or virtual machines. Ovum predicts that by 2016 over 80% of enterprises globally will using IaaS, with investments in private cloud computing showing the greater growth.
  • Platform-as-a-Service (PaaS) – Enables companies to develop apps at a low cost, or even for free; however, this limits interoperability and risks a vendor lock-in as apps cannot be moved from one vendor to another.

Cloud-based products and content can be accessed anywhere in the world, so there’s a growth in demand for cloud-based software services to be available in more than one language. As well as the software; updates, new features and supporting materials such as online help and marketing programs have to be available globally and in a local language.

Impact on Localization

The release process for these and localization updates are quicker, allowing users to have constant access to localized content. There is a high volume of small and medium-sized translation hand-offs that can be more unpredictable with a short translation window. To support a client in this environment, the localization program must ideally be tailored around the fully automated flow of content between the client content management system (CMS) and the service provider translation management system (TMS).

As a result of the growth in cloud-based software services, businesses are expected to become more agile, have higher levels of customer service and offer more competitive rates. Companies offering cloud computing are now able to provide high quality 24/7 customer service, and this is driving up customers’ accessibility and language expectations.

Welocalize is supporting this growth with innovative solutions that speed translation and localization for cloud-based products and services. As cloud computing continues to grow, so will the demand for its services and support to be securely available in many languages and cultures.

Are you in the cloud? Let’s talk!

Louise Donkor, Welocalize Global Marketing and Communications Specialist

For more information on Software Localization, have a look at some of our recent blogs:

Defining a Successful Software Localization Program

Role of Quality in Four Stages of Software Localization

Software Localization and Meeting Sim-Ship Expectations

The Internet of Things and How it Affects Localization

For additional data and statistics on the global cloud market, please see: