You know those manuals that come with your new gadget or latest software?
Well, it’s our job to translate those instructions into other languages so that people
around the world can use that same gadget and understand how it works.
And that’s why Welocalize is a must have partner for selling technology products globally.
Computer-based training modules and classroom materials or eLearning
applications all require special attention when it comes to localization.
Because when you’re teaching someone something new, it isn’t just what you say – it’s also how you say it.
Fortunately, our experienced team understands the cultural and technological challenges involved
in preparing eLearning + Courseware for students from Korea to Kansas.
Our marketing translation services allow you to advertise products around the world
while keeping your messages on target and ensuring the consistency of your brand.
Whether you’re expanding into new markets, building global relationships or trying to increase sales
- Welocalize services provide marketing opportunities as wide as the world.
Our specialties include: print advertising, websites, audio/video translation, email campaigns.
Park IP Translations, the latest addition to our team,
is the world’s leading patent and technical translation consultancy.
Together we’re setting a higher standard in patent prosecution and international litigation linguistic support.
So we can help you protect your “new best thing” as well as market it.
It’s a visual world and multinational corporations rely on audio and video presentations
to train, educate and motivate their target audiences more than ever before.
Welocalize helps these corporations and other clients achieve global success by
creating subtitles, dubbing, and voice-overs for their multimedia communications.
There are a lot of steps involved in localizing software for various target markets.
We start by looking at the graphics, user interface and functionality of the product.
Then we check that error messages are displayed in the correct language.
We also review any enclosed documents such as the product registration
form to make sure they’re consistent with the rest of the package.
All of this is to ensure that your software products are prepared perfectly for every target audience.
What can we say? We’re experts in localization, so it stands to reason
that we’re the best at finding the right addition to your team.
Click below for more information on our staffing services.
People in different countries expect different things from websites
and software applications.
To ensure that your Web content attracts and satisfies site visitors on a global basis,
you need to accommodate these variations by localizing your User Interface.
In addition, cultural differences effect how user assistance should be provided.
With expertise in both translation and cultural diversity, we’ll work with you on developing
your UI and UA so your Internet offerings are more accessible to the whole world.
Today your web site is often the first and strongest impression customers
have of your global company.
Welocalize ensures that your site makes the best possible presentation
of your company’s quality and offerings whatever language you choose.