Suscribirse a nuestro boletín digital

Enviar

Website

Sitios web

Welocalize contribuye con la adaptación del contenido web y la interfaz de usuario en función de los distintos idiomas, culturas y mercados locales. Welocalize proporciona soluciones de localización de sitios web integrales, que incluyen traducción optimizada, localización multimedia, optimización de motores de búsqueda, ingeniería y recreación del producto traducido, así como comprobación lingüística y funcional. Welocalize ha adquirido experiencia en la integración del CMS y el TMS, y está en condiciones de asesorar a los clientes sobre las mejores prácticas para realizar actualizaciones frecuentes de contenido y para la optimización de la reutilización. Trabajamos con las herramientas de publicación más conocidas: HTML, XML, .NET, Java, Flash y Silverlight.

Alcance de un caso práctico
  • Diversas marcas
  • Palabras traducidas: 7 millones
  • Idiomas: 30
  • Índice de entregas puntuales: 99%
  • El mejor rendimiento desde enero de 2008

Lea cómo ayudamos a una empresa de servicios en línea destacada a administrar el mantenimiento diario de sitios web y el desarrollo constante de interfaces de usuario, con más de 7 millones de palabras en más de 30 idiomas, y en 5 marcas diferentes, ¡todo en un solo año!

Dado que la mayoría de las operaciones del cliente se hacen en línea, la creación, el desarrollo y la localización del contenido web y de la interfaz de usuario son fundamentales para el éxito de sus marcas a la hora de generar ingresos en todos los mercados objetivo. Welocalize ha implementado un proceso basado en la calidad en torno al modelo del control de la calidad de LISA, para superar los umbrales de calidad lingüística del cliente. Esto implica la identificación de los recursos globales que reúnan criterios específicos, como experiencia en la traducción en línea de un área temática específica y en con estilo de marketing. Los coordinadores lingüísticos especializados de Welocalize desempeñan un papel clave al asegurar la calidad mediante revisiones integrales del material original, la planificación y la ejecución de los procesos de control de la calidad internos, la administración del material de referencia y la difusión de la información a los equipos de traducción de todo el mundo.

Las actualizaciones del contenido del sitio web del cliente se hacen a diario. Estos cambios frecuentes se procesan a través de un sistema de administración de traducciones (TMS) para asegurar la máxima reutilización del contenido y automatizar los procesos de traspaso entre los jefes de proyectos, los traductores y los revisores. Basándonos en la exigencia y la demanda, el contenido se divide en secciones con ciclos de lanzamiento y tiempos de entrega únicos. Para todos los tipos de contenido, Welocalize ha realizado el 99% de sus entregas puntualmente.

Para las actualizaciones de la interfaz de usuario, Welocalize administra la traducción, la ingeniería y la revisión lingüística contextual de los sitios web localizados. Al trabajar estrechamente con el cliente, los problemas detectados en la comprobación lingüística o funcional se comunican rápidamente y se realiza un seguimiento de ellos en nuestro sistema de seguimiento de errores, que es de propiedad exclusiva. Para una iniciativa de cambio de marca importante, Welocalize administró todo el proceso de localización, que incluía la traducción creativa, la recreación del producto traducido, así como la comprobación lingüística y funcional para entregar 13 sitios web totalmente localizados en menos de 3 meses.

Welocalize adopta una actitud proactiva, ya que busca entender los requisitos lingüísticos y de ingeniería del cliente e implementar procesos para cumplir y superar las expectativas del cliente. Por ejemplo, para el proyecto de software más importante ejecutado por nuestro cliente, redefinimos el proceso usando Trados ContextTM lo que supuso un ahorro en los costos y en los tiempos. Además, ofrecimos una solución de aprovechamiento de la TM para responder a la migración a un nuevo formato de archivos que minimizara la pérdida de dinero y aprovechara las traducciones preexistentes.

Gracias a estas iniciativas, el cliente ha consolidado su relación con Welocalize y ha dejado en nuestras manos todos sus proyectos de software; además, desde enero de 2008, somos su proveedor preferido por lograr el mejor rendimiento.

Noticias del mundo

El blog de Smith


Twitter LinkedIn

Testimonios