Suscribirse a nuestro boletín digital

Enviar

Recrear

Las organizaciones internacionales comparten objetivos comerciales similares: acortar los tiempos, mejorar la calidad y reducir los costos de la traducción en todo el espectro de la oferta de productos o servicios. No obstante, cada una se rige por procesos, tecnologías y modelos de negocio únicos, que deben integrarse en diversos eslabones de la cadena de suministro del ciclo de la traducción. Welocalize trabaja con cada cliente para crear un plan de subcontratación del proceso de negocio que abarque todo el espectro de servicios o se aplique sólo a servicios específicos, como ingeniería, comprobación, multimedia y autoedición. Con algunos clientes, Welocalize simplemente procesa la traducción de ¡millones de palabras al mes!

Hybrid Delivery ModelSM

Para cualquier combinación de servicios, Welocalize emplea el Hybrid Delivery ModelSM (modelo híbrido de entregas). Es un modelo de dos plataformas que aprovecha la experiencia y la administración de programas locales (internas) con la producción externa de bajo costo. Este equilibrio óptimo responde a la necesidad estratégica de ejecutar tareas de gran volumen con recursos externos a un bajo costo, sin perder la experiencia y las habilidades de clase superior de nuestros centros de operaciones en Estados Unidos y Europa. El resultado final es una solución flexible, ampliable y rentable, que redunda en resultados de negocios predecibles en plazos más cortos.

Autoedición (DTP, del inglés Desktop Publishing)

Welocalize ofrece servicios de autoedición (DTP) multilingües que incluyen maquetación y diseño gráfico de libros, manuales del usuario, documentación técnica, materiales secundarios promocionales, documentación en línea y material de cursos. Desde la revisión y la maquetación gráfica de todos los idiomas hasta la localización de gráficos y la grabación de capturas de pantalla, Welocalize asegura material de muy buena calidad con el formato correcto para publicaciones o lanzamientos multilingües simultáneos. Welocalize tiene experiencia en entornos basados en DITA, en la publicación de material a partir de una única fuente y en la mayoría de las aplicaciones de autoedición disponibles en el mercado (tanto para PC como para Mac), incluidas las versiones en inglés y otros idiomas de Adobe InDesign, Adobe Illustrator, Adobe FrameMaker, Adobe Photoshop, Quicksilver, MS Office Word, PTC Arbortext EPIC Editor, QuarkXPress, PageMaker, AuthorIT, Final Cut, Webworks, XMetaL, Premier y Robohelp.

Ingeniería

Welocalize apoya a sus clientes con la arquitectura, el diseño y el desarrollo de sistemas globales de clase empresarial. Esto comienza en la fase de desarrollo del producto con los servicios de internacionalización (I18N), e incluye evaluaciones para la globalización, guías y el diseño de la arquitectura. Para la localización de las interfaces del usuario y la ayuda, Welocalize ofrece la duplicación del entorno de la versión, el control del código fuente y la administración de archivos, la comprobación de la pseudolocalización, el ajuste de los cuadros de diálogo, la recreación del producto en el idioma traducido y la repetición de prueba, y la comprobación de regresión. Tenemos experiencia en flujos de trabajo comerciales y de propiedad exclusiva, herramientas de ingeniería y traducción, entre ellas, el sistema de administración de traducciones de código libre GlobalSight; además, trabajamos con todos los lenguajes de desarrollo de software, incluidos C++, MFC, .NET, Java, HTML, XHMTL, XML, XLIFF y muchos más.

Multimedia

Cada vez es más común que las organizaciones elijan contenidos y programas multimedia en línea a la hora de transmitir sus mensajes informativos o campañas de marketing a los usuarios finales de todo el mundo. La localización de materiales multimedia, como los cursos en línea, los vídeos de aprendizaje, las animaciones en Flash y los juegos, conlleva la adaptación de una red de componentes de audio y vídeo integrados para cada idioma de destino. Esto incluye la grabación de voz superpuesta (VO o voice-over), el subtitulado de vídeos, la ingeniería de audio, la edición de imágenes, la edición de vídeos y la posproducción. Welocalize ofrece soluciones de localización ampliables, respaldadas por la certificación de las normas ISO para productos multimedia destacados hasta en 50 idiomas, lo que garantiza el lanzamiento simultáneo y oportuno. Para ello, la empresa cuenta con una base de datos de más de 400 locutores en más de 50 idiomas, una red de estudios distribuida en 3 continentes, 2 estudios en las oficinas y un equipo con más de 30 años de experiencia combinada en productos multimedia.

Testimonios

© Copyright 2009 Welocalize