ニュースレターを購読

送信

Software

ソフトウェア

Welocalize は、多言語エンタープライズ アプリケーションの国内版とローカライズ版の同時出荷 を支援するさまざまなソフトウェア ローカライズ サービスを提供しています。例えば、国際化 (I18N) の評価とアーキテクチャ設計、ビルド環境の複製とソース制御管理、ユーザ インターフェイス (UI)、ヘルプ、データベース コンテンツのローカライズ、機能テストと言語テストなどのサービスがあります。

事例紹介
  • 10 本の Web ベース アプリケーションおよびデスクトップ アプリケーション
  • 年間 25 リリース
  • 380 万ワードの翻訳
  • 40 言語
  • 国内と国外の業務比率は 1:3

Welocalize の支援により、大手のインターネット コンテンツ プロバイダが、グローバルな同時出荷スケージュールや、業界の厳しい競争によって常に変化するビジネス目標に対応した事例をご紹介します。Welocalize はこのお客様のために 10 本の Web ベース アプリケーションやデスクトップ アプリケーションのリリース サイクルをサポートし、40 言語で年間 380 万ワードの翻訳を行いました。

年間 25 リリースという忙しいリリース スケジュールに対応するため、翻訳はすべて翻訳管理システム (TMS) を使用して行われました。通常、ソフトウェアの UI はリリースごとに大きく変更されることがないため、TMS では前リリースの翻訳を活用できます。従来この作業には市販の TMS を使用していましたが、先ごろこのお客様は Welocalize のオープンソース プラットフォーム、GlobalSight に移行しました。これにより柔軟性が向上し、Web サービスによる統合も進みました。

Welocalize は UI の翻訳だけでなく、CVS システムによるファイル管理、Perl スクリプトや UNIX コマンドを使用したローカライズ ビルドの作成、お客様独自仕様の開発システムへのビルドのインストール、OA 自動化、機能テスト、バグの追跡と解決など、ローカライズのビルドと QA 段階全体をサポートしています。ローカライズの QA はお客様のビルド環境で行われるため、Welocalize のエンジニアはお客様のローカライズ製品のビルドに使用するツールについても詳しい知識を身に付けました。実際、このような専門知識を持つベンダーは Welocalize だけです。お客様が技術者の人手不足に直面した場合には、Welocalize がすぐに参加してビルトやテストを管理し、ローカライズ製品が英語版製品と同時に出荷できるようにします。

主要リリースではハイブリッド デリバリ モデルSMを採用し、スケーラビリティ、柔軟性、費用対効果に優れた方法で作業を進めます。Welocalize の中国オフィスでこのお客様に特化したトレーニングを行い、3 か月にわたるパイロット期間を経て実際の作業を中国オフィスに移行しました。これにより海外チームの増員が可能になり、お客様のニーズの急な増減にも迅速に対応できるようになりました。ローカライズの QA を行う時間がほとんど取れず、Web ベース アプリケーションのテストをわずか 2 日間で完了したこともあります。お客様のプロセスや品質要件に精通した当社の海外チームは、今ではお客様の現地開発チームと直接連絡を取るようになりました。

Welocalize はお客様との緊密なパートナーシップにより、テクノロジ、リソース、および品質本位の革新的なプロセスを活用した柔軟なビジネス プロセス アウトソーシング ソリューションを提供します。また、レポート作成や主要業績指標 (KPI) によって言語や製品ごとのコスト総額、作業量、パフォーマンスを細かく可視化し、将来のソフトウェア製品の開発やローカライズについて十分な情報に基づく意思決定を可能にします。

ニュース

CEO ブログ


Twitter LinkedIn

お客様の声