ニュースレターを購読

送信

Marketing

マーケティング

簡単な e メール テンプレートや複雑な記事、媒体広告、Web アプリケーション、リッチ メディアなど、多様な資料を必要とするグローバルなマーケティング キャンペーンを支援します。コンテンツのメッセージと構成要素を効率的で正確に再現するグローバリゼーション、集中管理して影響力の少ない資料に使用するマーケティング メッセージの翻訳、影響力の大きい国別販売促進資料の母国語によるコピーライトなどのサービスを提供します。

事例紹介
  • 5 四半期連続で 99.5% の品質レベルを達成
  • 6,900 万ワードの翻訳
  • 30 言語
  • 4 週間で 320 万ワードの翻訳

Welocalize の支援により、大手コンピュータ メーカーが膨大なマーケティング資料を革新的な方法で統合して効率向上を達成し、翻訳サプライ チェーンを精査して意思決定と ROI の適切さを実証した事例をご紹介します。Welocalize はこのお客様向けに、2004 年以来 6,900 万ワード以上を 30 言語に翻訳しました。このマーケティング コンテンツは、Web サイト コンテンツ、新規サービスの営業資料、ナレッジベース コンテンツ、SKU/小売関連情報、提案資料、製品マニュアル、トレーニング コンテンツ、検索エンジンの最適化など、多岐にわたっています。

Welocalize はマーケティング資料を翻訳するにあたり、お客様と協力して 2 つの方法を考案しました。第 1 の方法は翻訳を大幅に集中管理するという手法です。これは、突発的なキャンペーンをなくすこと、作業量や対象言語の増加に対処すること、指標ベースのプロセスに関する予算を集中管理すること、言語の再利用によって翻訳コストを 30% 削減すること、世界全体でメッセージの一貫性を向上させることを目的としています。

発表関連のページ、製品カタログ、新規サービスなど、影響が少ないコンテンツや技術的なコンテンツには、本来のグローバルなメッセージから逸脱しないコンテンツを対象市場に合わせて適用します。この作業は、お客様特有のコンテンツや大量の参照資料の使用、お客様の海外および現地のご担当者や外部の校閲者との継続的なコミュニケーションに精通した中核の翻訳チームが担当します。

第 2 の方法は、国内の営業および販売促進活動に使用する、影響力の大きいブランド資料のカスタマイズとコピーライトです。これには、広告、Web サイトのバナー、メールなどが含まれます。この翻訳には、お客様のメッセージに対する理解力や公開資料を継続的に調査するスキルを備え、対象市場のコンテンツに精通して高い感性を持つ専門の翻訳者を起用します。コピーライトは時間がかかり、慎重に導入すべきだと考えられがちですが、Welocalize は機能的で低コストのコピーライト プロセスを取り入れています。お客様の国内オフィスと直接連絡を取り、わずか 24 時間で販売促進用の資料を完成させたこともあります。このような取り組みが、お客様の販売高や国内売上高の急増につながっています。

Welocalize はこのお客様と長期にわたるパートナーシップを築いており、それが経済的および戦略的にさまざまな価値をもたらしています。例えば、大量の翻訳ニーズに対応する価格モデルの設定、数四半期連続で 99.5% の目標品質レベルの達成、4 週間で 320 万ワードもの大量翻訳への対応などがあります。中でも特徴的なのが、InSight を利用したビジネス インテリジェンス (BI) レイヤーの実装です。これにより、お客様はすべての言語と製品について、コスト、ボリューム、期間、単位あたりのスループットのデータを確認することができます。

Welocalize がお客様のビジネス プロセスをこの生データに合わせて調整し、翻訳の ROI 情報を提供するため、お客様はグローバルおよび地域のマーケティング キャンペーンについて迅速な意思決定が可能になります。

ニュース

CEO ブログ


Twitter LinkedIn

お客様の声