Materiale didattico
Welocalize localizza materiali didattici, contenuti e materiali di formazione e e-learning per numerose organizzazioni globali che creano contenuti, progettano, implementano e/o forniscono consulenza su soluzioni di apprendimento per il talent management, la compliance etica e legale e la formazione informatica e di business. Collaboriamo inoltre con alcune tra le maggiori aziende mondiali del settore tecnologico, per aiutarle a divulgare i propri programmi educativi e knowledge base a lavoratori di tutto il mondo.
- 225 progetti multimediali
- 1.100 filmati in totale
- 4.800 ore di speakeraggio
- 327 speaker professionisti
- 42 lingue
Leggete in che modo aiutiamo una società leader nel settore del software con presenza in tutti i più importanti mercati globali. Per questo cliente, Welocalize localizza diversi tipi di materiali didattici per i clienti, tra cui tutorial autodidattici, corsi in classe con insegnante e programmi interattivi. Dal 2002 a oggi abbiamo localizzato un totale di 225 programmi multimediali in 42 lingue, con oltre 1.100 filmati e 4.800 ore di speakeraggio, avvalendoci di 327 speaker madrelingua.
Fin dall'inizio del ciclo di lavorazione, Welocalize si integra strettamente con i processi creazione ed elaborazione dei contenuti del cliente. Welocalize ha creato un seminario rivolto ai clienti, Welocalize Globalization BootcampSM, per aiutare condividere con i creatori di contenuti le best practice per lo sviluppo di corsi di formazione, documenti e campagne destinati alla localizzazione per un pubblico internazionale. Grazie alla sua esperienza, Welocalize è in grado di offrire un contributo direttamente nella fase di sviluppo dei corsi, per rendere più efficienti le successive fasi del ciclo di localizzazione. Per poter comprendere ancora meglio le esigenze di localizzazione del cliente, siamo stati fra i primi fornitori di servizi linguistici a diventare sviluppatori certificati di un proprio sistema di formazione online.
Nel quadro di quella che, fino a questo momento, è stata la nostra maggiore iniziativa di formazione, ci è stato chiesto di localizzare, in 16 settimane, 100 corsi online a elevata visibilità, composti da materiale informativo, guide per gli studenti e immagini di PC virtuali. Per riuscire a rispettare le tempistiche, Welocalize ha progettato uno strumento per affidare sistematicamente a una stessa risorsa tutti i contenuti accomunati da tipi di lavoro ripetitivi e ha creato un sistema di riferimento comune per migliorare l'individuazione di errori e correggerli durante la fase QA del progetto. Questa innovazione ha più che raddoppiato la produzione (da 100 a 240 corsi), mentre il bugdet e le tempistiche sono rimasti quelli originali. La tecnologia e il processo sono tuttora in uso e hanno raggiunto un livello di produttività globale del 300%.
Il cliente, prima di distribuire un programma di formazione completo a tutte le sue filiali, riceve e implementa i contributi delle nostre sedi locali, per garantire che i materiali del corso siano adatti e pertinenti rispetto a ciascun mercato. Dato che per la versione in lingua giapponese sono necessari più passaggi e adeguamenti, mettiamo in diretto contatto la filiale giapponese del cliente con il team giapponese di Welocalize a Tokyo. Grazie al supporto locale nella propria lingua, l'omologo giapponese del cliente lavora a stretto contatto con i nostri gruppi di project management e traduzione, ottenendo risultati della qualità desiderata.
Per mantenere una presenza globale ed espandersi nei mercati emergenti, il cliente si trova a dover fronteggiare picchi di domanda per la creazione e la traduzione di materiali formativi, ma al tempo stesso ha l'esigenza di ridurre i costi di traduzione. Quando un aumento dei volumi si accompagna a budget limitati, Welocalize è in grado di abbinare il tradizionale modello della traduzione di e-learning con un componente di traduzione automatica (MT) per ottenere gli stessi risultati riducendo al contempo i costi. Per mantenere gli elevati livelli di qualità necessari per gli importanti e complessi contenuti formativi, Welocalize si avvale di partner certificati specializzati nell'arte del post-editing dei contenuti tradotti automaticamente.

