|

A Leader in eLearning and Training Localization
Welocalize
understands that the learner experience is a key competitive
measure and differentiates players in the training industry.
Rapidly changing business requirements, competitive pressures
and technology advancements make training and eLearning
initiatives critical to your competitiveness. Welocalize
clients span the full training spectrum from leading eLearning
technology producers, large multinational corporations
and even custom content development houses. Our services
include internationalization, engineering and development,
localization, translation and quality assurance strategies
to support your global eLearning technology and content
deployment. We support localization and translation of
all popular course authoring, assessment and simulation
capture tools. Welocalize can provide the knowledge and
experience to make your training ready for the international
market.
Welocalize is the recognized industry expert and the largest localization service
provider with a dedicated eLearning practice. We
provide internationalization and localization services to leading LMS,
LCMS, Content Development
and Authoring systems used today. Our clients are
moving to shorter release cycles and more frequent technology updates.
In addition, eLearning
standards like SCORM 1.2 & 2004, IEEE LOMS and AICC continue to evolve. Welocalize has enabled the global
deployment and localization of critical eLearning
technology for such companies such as Angel Learning, Blackboard, Global
Knowledge, KnowledgePlanet,
Learnwright, Plateau, Questionmark, SumTotal, TechSmith,
Thompson/Prometric, Vuepoint and many others since 1995.
A Partner for your Global Training Requirements
We earn your trust by honoring our commitments to delivery time and a quality deliverable. We consider ourselves a valued partner in your global product and training strategy. Our experience is building sustainable, long-term strategies for managing your global products, user-assistance materials and training content. Our commitment to our clients is to provide a repeatable and scalable process with an emphasis on methodology and process that delivers results to meet the demanding requirements for a global release today and tomorrow.
Welocalize’s team of elearning translators specializes in the domain and nomenclature
of your business. Our localization and translation process includes:
- Translations are performed in-country
by our translation teams selected for their extensive experience with eLearning
content and other domains. For each of the 40+ languages we deliver, we have
a local team of seasoned professionals who has satisfied the linguistic requirements
of leading corporations. A translation kit with specific format instructions,
glossaries, translation memories and related materials is used by all
translation teams.
- We have applied the ISO guidelines to develop a quality management system adapted
to the many combinations of linguistic and technical activities performed.
For each project, the specific quality objectives and procedures are documented,
and standard verification milestones are included throughout the project plan.
- We maintain an extensive network of Subject Matter Experts (SME) who can perform independent, cultural reviews of training materials. These individuals are selected among native speakers whose professional activities are closely related to the subject matter at hand.
- Our project managers are experts at scheduling and coordinating the wide variety of resources needed in localization projects (translators, editors, reviewers, multimedia, graphic specialists, desktop publishers, QA staff, engineering and test support). Whether the objective is to deliver one language or a dozen, they are the single point of contact for our clients and are directly responsible for timelines, budgets, quality and communications.
- Welocalize engineering and multimedia localization skills are the best in the industry. We support all the native content authoring, capture and simulation tools, including experience in all Adobe tools. Our strategies for Flash internationalization reduce the cost of localization required in each language. All source is provided in their native format and are delivered in internationalized, translated equivalents. Any type of content in any of 40+ languages.
- Our in-house and contracted support for audio translation, recording and engineering
meets a wide variety of quality and price requirements. A wide selection of
native voice talents in the largest markets are available for your review and
approval. Combined with audio production, our studio offers the best quality
control and value.
- Video recording capabilities round out multimedia capabilities our clients can count on.
Case Studies
in eLearning Localization Blackboard
GlobalKnowledge
Click2Learn
|
"Blackboard has partnered with Welocalize because of their excellent reputation and the experience of their eLearning team in providing globalization services to sophisticated software companies. Welocalize has the expertise in e-Learning globalization to offer robust, time sensitive solutions to the international demands that arise with global enterprise technologies. The partnership has been a tremendous benefit to our entire client-base that increasingly requires enterprise technology and customizable applications that can cross all borders."
Blackboard
See the reprint describing
our work
with Blackboard as printed in Training & Development Magazine: Reprint

|