Subscribe to our E-Newsletter

Submit

Freelancer Questionnaire


Our partners around the world (freelancers, contractors and agencies) are a key element of our success, and we are always looking to develop strong partnerships with the best service providers in the industry. If you would like to offer your services to Welocalize, we welcome your information. Please simply fill out the questionnaire below. Your application will be reviewed by a member of the Welocalize Global Management Team and your data will be stored into our database for follow-up. We look forward to hearing from you!


BASIC INFORMATION
Business Name (please enter N/A where not applicable)
Salutation (Mr./Mrs./Ms.)
First & Last Name
Address
City
State/Province
Zip/Postal Code
Country
Phone Number (with country code)
Fax Number (with country code)
Web site Address
Primary Email Address
Secondary/Alternative Email Address
VENDOR HISTORY
Please provide answers for those questions that apply to you.
Are you dedicated to translation/localization full time?
If that is not the case, what percentage of your time is dedicated to translation/localization?
Please insert your latest résumé (curriculum vitae) in the field below, in English.
Do you have any contingency plan in place while you take time off? Please provide contact details.
Are you generally available outside of normal business hours?
You have signed an NDA with Welocalize. What would you do if another customer requires samples or references?
TRANSLATION PROCESS
What is your daily translation capacity? As this may vary depending on subject matter and file types, please be as comprehensive as possible.
Are you interested in working on a regular or daily basis for any given client?
Do you regularly work with other translators as a team? If so, please state the number of freelancers in your core team.
If this is not your current practice, would you be open to become part of one of our translation teams and collaborate with other freelancers?
Are you willing to review translations performed by a third party?
Please describe your translation and review process.
What Quality Assurance (QA) tools do you currently use?
Please describe your general QA process.
Do you have a checklist you sign off before delivery? What does this list contain? (please copy and paste it here)
What are your areas of expertise? Check all that apply.
























Other areas of expertise.
Do you provide SME (Subject Matter Expert) services? If so, for what areas of expertise? By “Subject Matter Expert,” we mean anyone who has relevant knowledge and experience in any field other than translation. For example, you might have a background in medicine and provide medical SME services, or you might be a retired military officer who provides SME services on military-related localization.
The industry is rapidly changing. Instead of launching large-volume projects with medium to long deadlines, more clients now request daily translations of small to medium-size volumes, on short deadlines. Do you support this transactional production model?
What is your experience with Machine Translation Post-Editing? Please indicate what verticals (subject matters) you have worked on, and what MT engine you have experience with, if you know their names (examples: SYSTRAN, Language Weaver, Asia Online, CCID, Google Translate, Microsoft MT, etc.).
Please describe the main difference you see between Editing and Machine Translation post-editing.
What is your normal hourly Machine Translation post-editing capacity?
Do you have any experience with crowdsourcing? If so, please describe.
Do you have any experience with community-based content localization? If so, please describe.
Do you currently provide this kind of service?
Do you have any experience with content or TM sharing? If so, please describe.
Do you provide transcreation or marketization services? If so, please describe and share with us your relevant experience.
CAT Tools
Please indicate what CAT Tools you have at your disposal.












Other CAT Tools you have at your disposal.
Applications
Please indicate what applications you have at your disposal.









Other applications you have at your disposal.
Operating Systems
Please indicate your current operating systems.



RATE & CAPACITY INFORMATION
Please enter all rates in Euro, US Dollar, Chinese Yuan and/or Japanese Yen. No other currencies will be accepted.

Please note that our CAT model is as follows:
  • 10% of the full word rate for 100% matches
  • 20% of the full word rate for repetitions
  • 50% of the full word rate for 75 % matches
  • 40% of the full word rate for 85% matches
  • 30% of the full word rate for 95% matches
  • Software:
  • Source Language > Target Language (enter all combinations that apply)
    Words per day:
    New word rate:
    Hourly rate:
  • Marketing:
  • Source Language > Target Language (enter all combinations that apply)
    Words per day:
    New word rate:
    Hourly rate:
  • Documentation:
  • Source Language > Target Language (enter all combinations that apply)
    Words per day:
    New word rate:
    Hourly rate:
  • Life Sciences:
  • Source Language > Target Language (enter all combinations that apply)
    Words per day:
    New word rate:
    Hourly rate:
  • Legal:
  • Source Language > Target Language (enter all combinations that apply)
    Words per day:
    New word rate:
    Hourly rate:
  • Other:
  • Source Language > Target Language (enter all combinations that apply)
    Words per day:
    New word rate:
    Hourly rate:
    PROFESSIONAL REFERENCE
    Name
    City & Country
    Phone
    Email
    Relationship

    Testimonials

    © Copyright 2009 Welocalize