营销
Welocalize 支持对材料(从简单的电子邮件范本、复杂的广告印刷册,到 Web 应用程序或富媒体)开展全球营销活动。 其中包括全球化(确保信息和结构元素能得到高效和精确的传播)、影响较小的材料的集中营销信息的翻译、以及影响较大的特定国家或地区的宣传材料的营销文案。
- 连续 5 个季度的质量水平为 99.5%
- 已翻译 6,900 万字
- 30 种语言
- 4 周的时间内 320 万字
了解我们如何帮助计算机生产商巨头以新方式实现广泛的营销并行整合运营,以提高效率并深入理解翻译供应链以验证决策制定和 ROI。自 2004 年以来,Welocalize 为该客户的以下各种营销内容类型翻译了超过 6,900 万字,涉及 30 种语言:网站内容、新服务的销售材料、知识库内容、SKU/零售信息、建议材料、产品手册、培训内容以及搜索引擎优化。
我们与该客户一起采用了两种方式来进行翻译营销。第一种是高度集中的方式,旨在避免忙忙碌碌的活动并适应翻译量和语言增加的要求,以计量资料流程为中心集中预算,通过语言的重复使用来削减 30% 的翻译费用,并提高全世界的信息一致性。
对于影响较小的内容或技术内容,包括启动页面、产品册子、新服务,Welocalize 会在不背离源整体信息的情况下对内容做适当改编,使其符合目标市场。其中包括使用核心的翻译团队,其熟悉特定客户的内容,广泛地使用参考材料,并保持与全球和地方的客户相关人员以及第三方审阅人员进行沟通。
第二种方式涉及到用于国内销售和促销的影响较大的品牌自定义和广告撰写,其中包括国内销售和宣传。这包括平面广告、网站横幅和邮寄广告。Welocalize 采用擅长于理解客户信息的专业翻译人员,对已发布材料进行持续的实地调研,并针对目标市场完全改变或更改内容。Welocalize 引入功能丰富且价格合理的广告撰写流程(尽管有人认为这一流程比较缓慢且谨慎),在该流程中,我们与客户国内办事处直接联系以便完整地改编宣传内容,有时只需 24 小时便可完成!使我们的客户在翻译量和区域销售上实现突破。
Welocalize 已与此客户建立了可为其带来经济价值和战略价值的长期合作关系。其中包括设计了满足大翻译量需求的定价模式,连续多个季度超过了 99.5% 的目标质量水平,并在 4 周内达到了 320 万字的翻译。最重要的是,Welocalize 通过 InSight 实施了业务智能 (BI) 层级,通过 Insight,客户可以查看有关所有语言和产品的成本、数量、持续时间及单位生产能力的数据。
通过将客户的业务流程与这些实时数据相结合,Welocalize 使客户可以获得有关翻译 ROI 的信息,从而加快了客户全球和区域性营销活动的决策制定。

