How are we helping our clients achieve their business goals with measurable success?
Here are some great examples of how we partner with leading global brands to maximize their return on content (ROC). Our solutions are diverse and our technology and service offerings are broad. Whether we are creating a specific MT program to get products to market faster or increasing volumes of UGC translation to open new geographies, we work with you to define the most effective, efficient solution that delivers results.
casestudy: financial services – Multilingual Training and Multimedia Localization in the Financial Services Industry
Welocalize works closely with multinational financial services and insurance providers. We provide expertise and experience helping our FSI clients deliver all types of content, from regulatory reports to digital content. In our work, we empower organizations to reach clients, employees, partners and member networks within their financial services and insurance value chain with crucial content in more than 175 languages. oFor global organizations in FSI, content is often highly regulated and an experienced language service provider can mitigate risk and deliver accurate, compliant content to multilingual audiences.
In this case study, read about how Welocalize worked with a Fortune 500 professional service and investment management company to provide localization and translation services for multimedia training course destined for a multilingual audience. With a time sensitive launch of a new SaaS platform, the deadlines and requirements for training were set. Welocalize worked from the beginning with advisory services to project management to localize the training content into 14 languages.
casestudy: talentsoft – Streamlining Localization in an Agile Environment
Talentsoft is a leading developer of cloud-based talent-management software with more than five million users around the world. Since 2013, Talentsoft has worked with Welocalize as their sole language services provider, localizing the Talentsoft software applications, marketing collateral and user documentation.
The challenge was weekly software updates were originally sent over to translation teams using a macro that extracted any text in the changed source software. This would be sent to the translation teams in Microsoft Excel spreadsheets. Updates were only translated into a handful of languages, with all target locales saved for the quarterly release.
“We are now able to translate our products more efficiently and into more languages. We have a dedicated Welocalize team who are continually involved with the Talentsoft product and its agile development cycle. The translation process and workflow implemented by Welocalize has enabled Talentsoft to expand the language portfolio, reach new markets and grow our international user base.” – Jean-Stéphane Arcis, CEO, Talentsoft
Welocalize created translation memories (TMs) from the existing .Resx files and deployed GlobalSight, the proprietary open-source translation management system (TMS). This automated the workflow, enabling a smoother, more efficient process with more target languages that would meet the weekly drop targets. This resulted in reduced time to market via a fully automated translation workflow, increased quality, expanded languages and a smoother workflow with an agile schedule for development and localization.
Read more about the results of the agile localization in the Welocalize Talentsoft Case Study.
casestudy: trend micro – MT Suitability Pilot to Shorten Translation Times + Reduce Costs
In 2014, Trend Micro operations in Asia set out to shorten translation times to enable more translation volume and to reduce costs. The company has many agile projects, requiring a localization program that matches development speed, quality and provides technical content in more locales. To investigate content suitability for machine translation (MT), Welocalize proposed an MT pilot that ran throughout 2015.
Welocalize and Trend Micro conducted a MT Suitability Pilot for technical documentation and UI content for certain Trend Micro SaaS products. For the MT pilot, the team identified three languages to test – French, German and Simplified Chinese.
“Because of the success of Welocalize’s MT Suitability Pilot, we have verified that MT is workable in our organization. The overall process is smooth and we saw that MT can save around minimum 15% of translation time even for the most challenging translations, especially with high volumes. With high volumes, we also recognized translation cost savings and quality evaluation (QE) was good, especially when we introduced post-editing into the process for projects with higher word counts. Welocalize is very professional and customer orientated and we are moving forward with Welocalize to expand the MT program, increasing content types and number of languages.” – Di Wang, Manager, Trend Micro Research & Development Team
“By working with Trend Micro on the MT feasibility study, we were able to demonstrate the validity of Welocalize’s data-driven approach to designing MT programs. With the best engines selected based on data, and with trained professional post-editors, an MT program can help our global clients better address their localization and translation production needs and ultimately, scale to achieve future growth.” – Olga Beregovaya, Vice President, Language Technology Solutions at Welocalize
Read more about the results of the MT Suitability Pilot in the Welocalize Trend Micro Case Study.
casestudy: avigilon – localization and collaboration to enable global growth
Avigilon Corporation, a trusted security solutions provider, required a scalable globalization strategy that centralized localization and translation activities to meet rapid global growth in demand for its products and manage high volumes of variable content. Avigilon’s video analytics, network video management software and hardware, surveillance cameras, and access control solutions are offered to customers in approximately 120 countries.
Avigilon and Welocalize centralized the flow of translation requests and technology, moving assets and processes onto Welocalize’s open-source translation management system (TMS), GlobalSight and developing glossary maintenance programs and translation memories (TMs). Working closely with Avigilon’s ever-growing in-house localization team, a new localization program was put in place that could handle a wide range of content into up to 23 languages.
Welocalize and Avigilon implemented machine translation (MT) with post-editing for 10 languages for support on technical publications, software manuals and hardware installation guides. With high volumes of content, this has enabled Avigilon to make significant cost-savings.
“Avigilon’s localization strategy is to invest in the right content areas and target languages to improve Avigilon’s overall global performance and achieve global growth. We’re extremely satisfied with the results we have seen by bringing Welocalize on board as our strategic localization partner. The Welocalize team delivers world-class customer support and has increased our level of localization maturity, resulting in a localization program that is used globally by many departments within Avigilon. It has been and continues to be an incredibly successful collaboration.” – Paula Hunter, Localization Manager, Avigilon
Read more about this successful program in the Avigilon and Welocalize Case Study.
casestudy: blackboard – reimagining localization starts with the user
Blackboard and Welocalize set out in 2015 to build a localization program designed to produce a user interface that truly feels like it is written for the student, no matter where the student is in the world. The ultimate goal was to generate a user experience that inspires confidence in the product, drives adoption, improves usability metrics and ensures the international success of Blackboard.
In collaboration, came the creation of a Global Content Strategy Manifesto. This was generated from a three day workshop attended by both Blackboard and Welocalize, where Design Thinking was applied to identify a shared vision, insights, principles, definitions, journey maps, personas, needs, opportunities and action plans all centered around creating the best learning user experience.
“Good user experience is ultimately what leads to user satisfaction. Localization programs that keep their focus on linguistic accuracy are not likely to deliver content that is most natural to users in their target language. Welocalize and Blackboard have collaboratively built a program with the user experience central to all activities. It has been a great success for all teams, and most importantly for our users.” – Marie Hanabusa, Localization Manager, Blackboard
Read more about the collaboration in the Welocalize and Blackboard Case Study.
casestudy: powwownow – transcreation increases online conversions 30%
Powwownow is the leading free conference call provider headquartered in the UK and operates in 15 countries. One of Powwownow’s overall business objectives is to penetrate more of Europe, including the French and German markets, to increase yearly global growth.
Using linguistic copywriters and in-country Powwownow reviewers, Welocalize worked with source English content to recreate web and digital marketing content to establish a new French-speaking website and promote the Powwownow service. All Welocalize resources working with the Powwownow team had relevant training to ensure familiarity with the brand, product and target markets. All transcreated content was populated with high-level keywords for optimal SEO.
The result of the multilingual digital marketing solution for the Powwownow French website was a 30% increase in site conversions, with a cleaner and simpler user experience for the French site.
Read more about the Powwownow solution here POWWOWNOW Case Study.
casestudy: netapp – 30 million words and growing
Welocalize recognizes NetApp as a globalization innovator that has grown their localization program from two million words to more than 30 million words localized in 18 languages in only five years. NetApp is a US-based Fortune 500 company, providing integrated data storage solutions to enable companies to leverage virtualization, cloud computing and storage efficiency. NetApp services customers and communities all over the world in multiple languages with more than 12,000 employees in 150+ offices worldwide.
Welocalize closely support NetApp in their quest for a proper globalization model. The foundation is NetApp’s Globalization Programs Strategy Office (GPSO). Core to the strategy is ensuring you have the right expertise, partnership, trust and agreements in place to deliver an outstanding program. It is expected that quality, time and cost will always be delivered. All of this helps the GPSO to focus on growth and innovation.
The next phase of growth has clear targets of 40 million words and expanded globalized programs obviously with the laser focus to increase international revenues. You can learn more about NetApp’s program and success in a new case study infographic by clicking here to view!
casestudy: videojet – supporting local product launches
The world’s largest coding and marking company, Videojet, has a global workforce and a large distribution partner network dispersed across 26 countries. They need to continuously communicate and roll out global marketing campaigns, to local markets. Part of their globalization strategy was to produce marketing collateral in over 17 languages. Videojet chose Welocalize as their partner to handle the localization of all branded marketing content. Welocalize teams work with Videojet to develop and implement a localization strategy to support local product launches.
To date, Videojet has realized a 50% increase in translation volume and 35% saving on overall translation spend due to improved process and translation memories. This has been achieved by maturing and centralizing the localization process, automating the translation workflow and utilizing key technologies.
You can read the full case study by clicking here: Videojet Case Study.
casestudy: louvre hotels group – driving site traffic + increasing conversions
To increase revenue and international reach, Louvre Hotels Group needs sites to attract traffic from all over the world and has to ensure the best user experience. This meant all content for current and planned hotel brands within the group needed to be localized and optimized for search in each geographic territory. Welocalize worked with Louvre Hotel Group to design and implement a value-adding localization and SEO strategy to support their overall business strategy and international growth objectives.
Dedicated Welocalize teams provide rich and compelling source content in English for Louvre Hotels Group various websites. All source content is translated initially into 12 target languages and search engine-optimized for each country to ensure Louvre web content is more visible in search engines across the world.
You can read the full case study by clicking here: Louvre Hotels Group Case Study.
casestudy: energy – managing the complexities of a global energy company
A multinational energy corporation, headquartered in the USA, active in more than 180 countries experiences many complex dynamics within its globalization strategy. They are engaged in every aspect of the oil, gas and geothermal energy industries. There are many departments, team members and groups based around the world, conducting training and requiring localization programs for new and legacy content. As global growth targets continue to increase, they needed a strong team of localization resources to ensure this world-renowned brand continues to be correctly represented.
Working together, the energy company is now executing more efficient and mature localization processes, translating content into 17 languages with Welocalize. A more structured workflow means higher quality output, more consistent product messaging, additional employee resources and improved performance.
You can read the full case study by clicking here: Energy Sector Case Study.
casestudy: intuit – zero to MT readiness in 3 months and 11 languages
Welocalize client, Intuit, is a US-based global software company with annual revenues exceeding $4 billion. Intuit’s goal is to become the global small business operating system. Translation and localization are critical to Intuit’s international growth strategy.
Intuit’s challenge was faster time-to-market while lowering translation costs by 30%. Welocalize deployed continuous general MT and SMT-specific (Statistical Machine Translation) post-editing training and customized tool kits for everyone working within Intuit’s localization workflow.
The results are significant. In three months, the MT program deployed in 11 languages. Microsoft Translator MT engines were retrained as additional translated content became available. UI and technical content was delivered on time for initial launch. Use of STE enabled more consistency, less ambiguity and better quality MT output.
You can read the full case study by clicking here: Intuit Case Study.
casestudy: f-secure – predictable + consistent software localization
F-Secure Corporation is an award-winning global anti-virus, cloud content and computer security company. Welocalize is one of F-Secure’s main localization partners, providing translation for a variety of content types into 13 languages. Together, they introduced an agile methodology for the localization of F-Secure’s software updates.
Welocalize and F-Secure partner to work in weekly sprints to provide quick turnaround. The process is streamlined for maximum efficiency. There is consistency and predictability to allow for greater scale and long-term cost savings.
“In June 2013, we looked at whether we could improve the agile localization process that we put in place with Welocalize in 2005. It is so streamlined and efficient; there was nothing we could do to improve it.” — Mika Pehkonen, Documentation and Localization Manager at F-Secure.
You can read the full case study by clicking on F-Secure Agile Case Study.
casestudy: tripadvisor – welocalize delivers operational excellence
TripAdvisor is the world’s largest travel site enabling travelers to plan and have the perfect trip. TripAdvisor branded sites make up the largest travel community in the world with more than 260 million unique monthly visitors and over 100 million reviews and opinions (60+ contributions per minute). The sites operate in 34 countries worldwide in 21 languages. 49% of TripAdvisor revenue is from international points-of-sale.
TripAdvisor turned to global translation leader, Welocalize, to develop and deliver a next generation localization strategy. Welocalize developed an innovative localization strategy for TripAdvisor, based on the principles of Operational Excellence (OPEX) and using the Localization Maturity Model (LMM), developed by independent research firm, Common Sense Advisory (CSA).
The results are 70% time savings for program management (PM), growth in scale to reach 21 new markets and 15 new languages within 3 years and a 423% increase in words for translation in just one year.
You can read the full case study by clicking on TripAdvisor Case Study.
casestudy: dell – 27 MT engines in 9 months
Dell.com has customers in more than 70 countries, so the multilingual market approach is key. Knowing that 75% of buyers prefer to buy in their local language, according to independent research firm, Common Sense Advisory, Dell wanted to evolve their localization strategy and introduce machine translation (MT) to increase speed-to-market and productivity.
The objective was clear – reduce translation costs while maintaining quality and increasing velocity. As well as web copy, Dell.com houses a variety of content types. This can be a challenge for MT as content can vary within the same translation project – product data sheets, UI strings, social media and more. Maintaining consistent levels of quality of MT output can also be a challenge.
“The MT program that we put in with Welocalize is innovative and industry leading. We’re producing more translated materials without increasing costs and this will continue as the program matures. Customers who interact with Dell in their native language will be much more engaged and satisfied with their experience from Dell.com. Welocalize is playing a key role in the success of our global business. The Welocalize team is committed to helping Dell continue to reach multilingual audiences.” — Wayne Bourland, Global Localization, Director of Translation at Dell.
You can read the full case study by clicking on Dell Case Study.
casestudy: terex – delivering pure quality to one of the world’s largest manufacturers
Working with world class partners is key to Terex’s strategy. Regular reviews of quality and adherence to processes are major factors in determining a benchmark partner. The focus of the audit was very much on whether the acquisition had impacted the quality management system and how quality management was prioritized at Welocalize.
Terex ran through a series of standard quality-related questions, recording observations and determining compliance and non-compliance. Terex also examined Welocalize’s new quality manual which conforms to the latest ISO guidelines. They also reviewed two previous internal audit documents which looked at the Welocalize DTP and evaluation team, the project manager competency grid, the corrective action log and Welocalize’s quality policy statement.
Welocalize passed the quality audit: no corrective actions were required. ISO 9001:2008 standards are always effectively implemented and maintained at welocalize.
You can read the full case study by clicking on Terex Case Study.
casestudy: f-secure – empowering translation teams
Welocalize is one of F-Secure’s main localization partners and provides agile localization services for a variety of content types into 13 languages. Together, we developed a way to empower and increase motivation within the translation teams.
Translator Innovation Days are one day workshops allow translator, vendor and client to share knowledge and swap ideas, discussing topics like tools, language quality, glossaries and terminology management. This is a unique approach within the localization industry as translators can often feel detached from the client. Partnering together, Welocalize and F-Secure created a program that recognizes the talent of the profession, rewarding the right behaviors and increasing overall satisfaction of the team members. The collaboration focuses on knowledge sharing and skills training, which increases productivity and overall satisfaction related to the work.
You can read the full case study by clicking on F-Secure Case Study.
more casestudies – infographics
|casestudy: infographics||client||summary||click download to view infographic|
|tripadvisor||Welocalize workflow services and OPEX reduces 23-step localization and translation process to 5 steps for TripAdvisor as shown in this informative infographic.||Download Infographic|
|OPEX IG||Welocalize works with our clients to achieve operational excellence, first in cost + convenience in their translation and localization programs. Our goal is to help our clients achieve maximum return on content (ROC).||Download Infographic|
|Dell and MT||The biggest MT program ever? This infographic details how Welocalize helps Dell manage their machine translation success.||Download Infographic|
|GlobalSight||GlobalSight manages and streamlines workflow and translation management. This informative infographic for GlobalSight Microsoft demonstrates how we help reduce risk, increase productivity and provide greater insight.||Download Infographic|